WeLife – 墨尔本微生活

墨尔本大小事,华人的生活家

墨尔本人吐槽:印度人口音太重,听不懂咋办?网友纷纷支招:只有一个办法!

近,社交媒体Reddit的墨尔本板块有一个很火的求助帖。
一名墨尔本的网友求助:
我的同事印度口音很重,我很难听懂他们说的话,应该怎么办呢?
这位网友解释说:
我有一群来自印度的同事。我们需要合作来完成一些工作。我和他们中的大约一半人相处得很好,但和另一半很难沟通,因为我听不懂他们的口音。有些人的口音比其他人重得多。
我不喜欢对他们进行区分。我甚至不喜欢我有这样的想法。
应该怎么解决这个问题呢?这是我的问题吗?我是不是应该更努力地尝试听懂他们的话?当你需要非常努力地来理解某个单词时,对话可能会变得很不自然。我直接说“对不起,我有时候听不懂你的口音”这样可行吗?
你们有相同的经历吗?是怎么处理的呢?
网友们纷纷给他支招。
大家的观点大致分为这么几种:
一、“对不起我听不懂你的口音”这样的说法太直白,可以委婉一点,通过重复他们的话来确认自己听到的对不对。
“我经历过这样的事。我曾经和很多爱尔兰人一起工作,他们说的话我只能听懂大概50%。
我发现,如果我面对面、看着他们的嘴唇说话,就能听懂多一点。我没有说‘对不起,我听不懂你的口音’,而是把我听到的话重复一遍,并加上‘只是想弄清楚’/为了保证我理解你的话’。这样他们就可以确认我听到的对不对,并补充一些重要的点。如果可能的话,你也可以请他们把他们说的话通过电子邮件或消息发给你。”
 
“我对印度口音也有类似的问题,到目前为止,我只要做出不理解的表情就够了,还要有基本的礼貌。但我仍然担心这会让对方感到沮丧,我应该更加努力理解他们的话。我很难跟上他们的节奏,因为大部分问题都是通过电话沟通的。”
 
有网友还会因为请对方重复而觉得尴尬。
“我在科技行业工作,我听不懂很重的印度口音和中国口音。语速很快的印度人很难跟上。
很多时候你得请别人重复一遍刚才的话,这真的挺尴尬的。”
二、直接说没听懂请他们重复一遍也可以,只要表现得礼貌一点就行,诚实比假装听懂更好,别人说不定还感谢你的反馈呢。
“我之前碰到这样的情况就会直接说‘对不起,我没听清,你能再说一遍吗?’ 对方通常会放慢语速,发音更清楚地再说一遍。我认为只要你不说一些可能会显得粗鲁无礼或仇外的话,大多数人通常都会理解。我有时候也听不懂澳洲偏远地区的一些口音,我想每个人多多少少都有一些听不懂的口音。”
“听得时间长了就能听懂了,而且你可以如实地告诉他们,要知道,你听不懂他们的口音,他们也有可能听不懂你的口音。”
 
“兄弟,这不是你的问题,这是他们的问题。不要因为听不懂而难过,是他们需要提高自己的英语发音。虽然可能会有很多人反对我的说法,但我自己也是一名语言学习者,我发现其他国家的人在遇到这样的问题时就不会像我们这样考虑那么多。如果印尼人听不懂我在说什么,他们会直截了当地告诉我。
你可以请他们说慢一点,不要因为你听不懂而感到尴尬,他们可能会很感激你的反馈。”
“可以礼貌地请他们再说一遍。只要你表现得友好,大多数人都会理解,不会觉得冒犯。”
 
而且印度人自己也说,可以直说。
“我建议,如果你听不懂他们的口音,要告诉他们,因为我们印度人往往语速很快,我们自己也知道这一点,所以有人听不懂我们的话不会让我们觉得不舒服。”
还有印度裔的人表示,他也听不懂印度口音,直接让对方重复一遍就行。
“我是印度裔的澳洲人。我花了很长时间才弄清楚,当我的一些同胞说‘gobment’时,其实说到是‘government’,听不懂印度口音的并不是你一个人,这也不是什么种族主义。有些口音就是很难听懂。我会请他们重复一遍刚才说的话,如果我还是听不懂,我会请他们更深入地解释和背景,然后根据当时的语境来理解。多跟他们交流。”
 
三、越是听不懂越要多听,时间长了自然就能听懂了。
“多跟他们交流,最终你会习惯他们的口音。我在和我们驻越南团队中的一部分同事共事时也遇到了同样的问题,但我正在慢慢学习,更好地听懂他们的话。
或者可以多看看印度电影?”
 
 
“跟他们说的越多,越能听懂他们的话。”
 
“这是肯定的。我在一个大约60%的同事都是印度人的团队中工作了 4 年,哪怕只是每天聊聊天,你的耳朵也会逐渐适应他们口音上的不同,现在我很少会听不懂他们说话。不过,我仍然无法听懂他们在拼写单词时的发音。如果我请我的一位同事拼写一些单词,我可能只能听懂50%的字母,所以我会请他们直接发送给我。”
 
四、可以请对方发送文字内容。
“请他们给你发信息或邮件,甚至是写在一张纸上。你可以主动为他们做同样的事情,以免显得居高临下。”
 
“如果有问题,请他们发送一封电子邮件,说明你/他们需要做什么。
不久前,我遇到了一个年长的中国人,几乎每个人都听不懂他说的话。他知道这一点,所以后来发了邮件。”
 
还有英语老师来解释为什么印度人的口音容易让人听不懂。
“我是英语老师。印度人说英语的一大问题在于单词重音。在英语中,我们会把重音放在那些更重要、有特定含义的单词上。
如果我们每一个单词都重音,听起来就像生气了一样。这可能会导致沟通不畅和情绪混乱。
你请他们再说一遍是对的。另一个技巧是重复你听到的话,即使是错的也没关系,这样他们就可以纠正你。
一些语言学习者(并非全部)会感谢母语人士的帮助。例如,对某些单词或词组进行解释。但要注意,最好先征求对方的同意,而且提意见要在私下进行,不能当众。”
其实不单是这位网友,大家在日常的工作、学习和生活中可能也会遇到类似的情况——听不懂别人的口音。
毕竟,澳洲的移民很多,移民占澳洲总人口的比例达到30%,是所有西方国家中最高的,远高于美国和加拿大。
这30%的移民并不都能说一口标准、流利的英语,有些还有很重的口音,比如印度口音。
而根据2021年的人口普查数据,印度人已经取代中国人成为居住在澳洲的第二大侨民。
目前,印度人占澳洲总人口的2.8%,而中国为2.3%。
所以未来,我们避免不了需要和一些印度人打交道,可能也会遇到听不懂他们说的啥这种问题。
综合网友们的意见,我们可以诚实但礼貌地请他们再说一遍,或者多和他们交流,交流多了就能听懂了。
大家觉得这些方法可行吗?
如果你遇到这个问题会怎么解决呢?
或者如果是别人听不懂咱们的中国口音,对方直白地说,咱能接受吗?
欢迎大家在评论区留言讨论哦。
来源:Reddit
部分图片来自网络